Elena Pardo: "Cuando fuimos a Macchu Picchu nos dijeron que no podiamos entrar disfrazados"

Por Carlos Graneri

Elena Pardo es primeramente maestra intercultural bilingüe, y ademas es la directora del Ceprosi (Centro de Promocion y Servicios Integrales en el Cuzco, Peru). Es quechua. Con ella hablamos de la interculturalidad en su pais, de sus expectativas al respecto, asi como de ciertos inconvenientes resultantes de las politicas de turismo y cultura en su zona.

 

Contame de donde sos y como es el lugar donde vivis

- Soy de Cuzco, acompaño un proyecto de educacion intercultural bilingüe con diez escuelas. Soy maestra, vivo en la zona rural y trabajo en la provincia de Canchis. Vivo en una comunidad quechua situada a orillas del rio Vilcanota, lo que fue antes el rio Huilcamayu, que fue un rio sagrado, que recorre todo el valle del Vilcanota pero tambien el valle sagrado que va hasta Macchu Picchu

¿Que es la interculturalidad para ustedes?

- El tema intercultural para nosotros primero es afirmar nuestra cultura para no sentirnos disminuidos o menos frente a cualquier otra cultura, ser iguales, que todas las culturas sean equivalentes. Nosotros hemos introducido por ejemplo el tema de nuestros cultivos porque son una fuente de alimentacion, si nosotros entramos diversidad de cultivos, de plantas, criamos animales, lo primero que vamos a asegurar es nuestra alimentación, y eso nos lo enseñan nuestros abuelos, ademas son espacios de aprendizaje intergeneracionales, donde aprendemos los niños, los jovenes, los maestros y algunos abuelos tambien recuerdan, y otros nos enseñan, entonces vamos volviendo a la armonia entre los seres humanos y la naturaleza. Claro tambien la parte sagrada, lo espiritual. Lo que quisieramos nosotros es vivir todos en armonia, no con uno que esté arriba del otro sino que seamos equivalentes, y aqui lo vamos a volver a hacer con cariño, sin rencor, y sin vivir quejandonos del pasado, sino entre todos, hermanandonos, tratando de retejer ese gran tejido universal que está destejido porque todos somos hermanos, hermanas e hijos de la tierra.

¿Cómo es la enseñanza del idioma?

- Los niños tienen como lengua materna el quechua, cuando ingresan a la escuela ellos aprenden a leer y escribir en su lengua. Luego poco a poco van pasando al aula del castellano pero cuando ya se sienten seguros de que quieren aprender el castellano, y es un aprendizaje progresivo, con marco de la confianza que se da entre el maestro y el niño, entonces no hay shock, no hay un estrés y los niños aprenden libremente y tampoco se les corrige diciendo "mira, ya estas hablando mal". No, sino que hasta ellos vayan hablando bien se les acompaña de manera cariñosa. Lo que prima en nuestras escuelas es la amabilidad y el afecto para que el niño pueda aprender mejor. Los maestros son todos quechuahablantes ademas somos todos hijos de comuneros.

¿Cuales son las dificultades hoy en el Cuzco para visitar los lugares sagrados?

- En estos tiempos, como el turismo se impone, y el estado tambien impone mucho a traves del turismo y hay muchas agencias, oficinas, cuando uno quiere visitar un lugar sagrado, vamos, pero no nos dejan hacer ninguna ceremonia porque creen que estamos ensuciando, que vamos a malograr, a quemar cosas, entonces no nos permiten. Cuando por ejemplo quisimos entregarle ropa a nuestros abuelos en Raqchi no nos dejaron entrar. A las autoridades de la comunidad. Es decir, no los dejan entrar a su propia casa. Quisimos entrar, hacer una ofrenda y salir con nuestras vestimentas y no fue posible. Nos dijeron que teniamos que pedir permiso, le dijimos como vamos a pedir permiso si ese centro ceremonial esta dentro y le pertenece a la comunidad, no eramos extraños. Cuando queremos llevar a nuestros niños para que visiten estos lugares tampoco podemos ingresar, hay que pedir permiso mucho tiempo antes si es que nos aceptan o si es que tenemos que pagar la entrada. Los niños tampoco pueden visitar entonces estos lugares sagrados.

¿Quienes no permiten?

-El Instituto Nacional de Cultura. Nos pasó cuando fuimos a Macchu Picchu. Teniamos puesta nuestra ropa originaria porque es un lugar sagrado y nosotros como hijos de la tierra fuimos y nos dijeron que no podiamos entrar disfrazados. Creo que es la ignorancia y el desconocimiento de las personas de nuestra cultura, lo que es nuestra ropa. Eso sucede en general en el Peru.